Главный тренер «Манчестер Юнайтед» Жозе Моуринью ответил критикам Поля Погба, которые на протяжении недели размышляли о лучшей позиции француза на поле. Перевод подготовили The Busby Way.
Отношения между Моуринью и Погба находились под пристальным вниманием со стороны журналистов после того, как в матче против «Хаддерсфилда» 24-летний француз начал встречу в запасе, а его место в стартовом составе занял юный Скотт МакТоминей.
"Поведение Поля очень профессионально. Эта неделя не отличалась от любой другой недели Поля. Он хорошо работает, он профессионал, который любит тренироваться. У меня никогда не было проблем с ним".
"На прошлой неделе я смеялся, когда слышал, видел и читал о некоторых вещах. Хоть я и не британец, но я думаю, что знаю английский достаточно хорошо, чтобы понять вас, когда вы говорите «бокс ту бокс»".
"Однако, комментарии некоторых уважаемых людей меня немного запутали".
"Для меня бокс ту бокс значит «бокс ту бокс». Вы должны быть хороши в своей штрафной и должны быть хороши в чужой штрафной. Это означает, что вы должны хорошо защищаться в своей штрафной, и иметь подобающую физическую форму, желание и выносливость, позволяющие оказаться в другой штрафной. В чужой штрафной вы должны забить, создать момент и т.д. А когда ваша команда теряет мяч, вы должны вернуться в штрафную. Теперь я в замешательстве, потому что некоторые люди говорят, что «бокс ту бокс» значит, что вы должны играть свободным от оборонительных действий. Это не «бокс ту бокс». Это «бокс ин бокс» и оставайся в одной штрафной. Не отходи от неё! Так что, я был в некотором замешательстве".
"Я думаю, что в этой стране было воспитано много хороших «бокс ту бокс» игроков. Мне повезло тренировать некоторых из них, но в наше время из-за некоторых экспертов, агентов и членов семьи концепция «бокс ту бокс» терпит небольшие изменения".
"Похоже, мы переходим к другой концепции. «Бокс ту бокс» – это не мои слова. Я услышал их впервые в 2004 году, когда приехал. Для меня, пытающегося перевести свой португальский на английский – это были просто мысли о полузащитниках".
"Для меня Поль – полузащитник. Он не левый вингер, он не нападающий. Когда люди спрашивают о его оптимальной позиции, я говорю: он полузащитник. Это зависит от тактической схемы, но он всегда будет полузащитником".
"Теперь, с таким количеством мнений, мы находимся в мире разных взглядов, люди могут запутаться. Но нет никакой путаницы между мной и Полем. Сложно найти полузащитника с большим потенциалом, чем у Поля".
Отношения между Моуринью и Погба находились под пристальным вниманием со стороны журналистов после того, как в матче против «Хаддерсфилда» 24-летний француз начал встречу в запасе, а его место в стартовом составе занял юный Скотт МакТоминей.
"Поведение Поля очень профессионально. Эта неделя не отличалась от любой другой недели Поля. Он хорошо работает, он профессионал, который любит тренироваться. У меня никогда не было проблем с ним".
"На прошлой неделе я смеялся, когда слышал, видел и читал о некоторых вещах. Хоть я и не британец, но я думаю, что знаю английский достаточно хорошо, чтобы понять вас, когда вы говорите «бокс ту бокс»".
"Однако, комментарии некоторых уважаемых людей меня немного запутали".
"Для меня бокс ту бокс значит «бокс ту бокс». Вы должны быть хороши в своей штрафной и должны быть хороши в чужой штрафной. Это означает, что вы должны хорошо защищаться в своей штрафной, и иметь подобающую физическую форму, желание и выносливость, позволяющие оказаться в другой штрафной. В чужой штрафной вы должны забить, создать момент и т.д. А когда ваша команда теряет мяч, вы должны вернуться в штрафную. Теперь я в замешательстве, потому что некоторые люди говорят, что «бокс ту бокс» значит, что вы должны играть свободным от оборонительных действий. Это не «бокс ту бокс». Это «бокс ин бокс» и оставайся в одной штрафной. Не отходи от неё! Так что, я был в некотором замешательстве".
"Я думаю, что в этой стране было воспитано много хороших «бокс ту бокс» игроков. Мне повезло тренировать некоторых из них, но в наше время из-за некоторых экспертов, агентов и членов семьи концепция «бокс ту бокс» терпит небольшие изменения".
"Похоже, мы переходим к другой концепции. «Бокс ту бокс» – это не мои слова. Я услышал их впервые в 2004 году, когда приехал. Для меня, пытающегося перевести свой португальский на английский – это были просто мысли о полузащитниках".
"Для меня Поль – полузащитник. Он не левый вингер, он не нападающий. Когда люди спрашивают о его оптимальной позиции, я говорю: он полузащитник. Это зависит от тактической схемы, но он всегда будет полузащитником".
"Теперь, с таким количеством мнений, мы находимся в мире разных взглядов, люди могут запутаться. Но нет никакой путаницы между мной и Полем. Сложно найти полузащитника с большим потенциалом, чем у Поля".